詞條
詞條說明
?好多同學在學習韓語發音的時候常常會參照中文的發音方式??傆X得發音類似也可以聽懂,或是在沒人指點的情況下,不知道自己的發音正不正確結果和韓國人對話的時候,才發現自己原來操著一口韓國人根本聽不懂的口音。結果也鬧出了許多笑話。 接下來,就來看看,這幾個尷尬的韓語發音你犯過嗎? 1.韓語收音分不清 (1)自動屏蔽收音 “?, ?,? ” 這個錯誤很多童靴在剛學韓語的時候還鬧過很嚴重的笑話?。?曾經有位韓
接頭詞接尾詞是日語學習中很重要的一環,也是日語考試詞匯和語法題中常常出現的,下面的總結非常全面,希望大家可以盡可能的掌握。 1.うち (1)表示具體動作,擊,打 花火をうち上げる。「放煙花」 ボールをうち下ろす。「向下打球」 (2)表示抽象行為,碰,接觸,打出,投身 旅行のことについて友達とうち合わせる?!概c朋友商量關于旅行的事情」 2.お 敬語接頭詞 ご [敬語接頭詞] 3.おし(押し) 表示動
眾所周知,瓷器的概念和工藝是由中國傳到日本的,但在日語中卻寫作「磁器(じき)」,這是為什么呢?原來,「磁器」與瓷器一樣,都曾經是中國通用的寫法。只不過中國在上個世紀50年代后,統一為瓷器一詞,而日本也在漫長的使用過程中統一為「磁器」一詞。另外需要注意的是“器”字在中日文中的寫法也是不同的,中國的“器”字中間是“犬”字,而日本的「器」字中間是“大”字。 “磁器”一詞源于中國北方的*窯口磁州窯。該窯
實例會話: 女:フライヤの営業部でございます。 男:もしもし、陳さん、李だけど、課長いる? 女:今日は九時半に出社の予定だけど。 男:そうか。じゃ、ちょっと伝えてもらいたいことがあるんだけど。 女:うん、何。 男:実は、風邪を引いて熱を出しちゃって、39度ぐらいあるんだよ。それで、今日は休ませてもらうって伝えてもらえない? 女:うん、わかった。お大事に。 男:うん。じゃ、そういうことで。よろしく
公司名: 沈陽新干線外國語培訓學校
聯系人: 周老師
電 話:
手 機: 13332417040
微 信: 13332417040
地 址: 遼寧沈陽沈河區北站路53號財富中心B座1001室
郵 編:
網 址: xin1230.b2b168.com
公司名: 沈陽新干線外國語培訓學校
聯系人: 周老師
手 機: 13332417040
電 話:
地 址: 遼寧沈陽沈河區北站路53號財富中心B座1001室
郵 編:
網 址: xin1230.b2b168.com