詞條
詞條說明
如果外國人要日本人教他一句較有用的日本話,那是什么呢? 是「こんにちは」嗎? 不是。 是「さようなら」嗎? 也不是。 「ありがとう」、「すみません」呢,也都不是。 較有用而且較方便的一句話是:「どうも、どうも」。只要會說「どうも」,**說的那四句話都可以用它來“代理”。舉幾個栗子: 路上遇到朋友,可以說:「やあ、どうも。」 跟別人分手時可以說:「それでは、どうも」 收到禮品時說:「これはどうも」。
我身邊有很多一起學習日語的小伙伴,有的甚至已經考過了N1,但是讓他們幫忙寫文章,卻發現他們沒有辦法寫出來,要不寫出來之后,還要查語法書檢查。歸根到底,其實除了助詞學得沒有非常扎實之外,主要他們不知道該怎么結尾,該用過去時還是現在時,該用使役形還是用被動形,這個就要我們進行深入探究和學習。今天我們主要來聊聊日語動詞該用「~た」還是「~ていた」。 以下是我學習時做的一些筆記整理,希望對大家有用: 一、
那些年我們標錯的白話 電視劇、綜藝看多了,沒學過韓語的同學多少也會跟著說一些韓語了,不過基本處于文盲階段,打字時為了方便,很多人喜歡用中文標韓語發音。 比如說“??(哥哥)” 這個詞,大多數人會寫成“歐巴”,發音也多半遵循中文。然鵝,這是萬萬不對滴!我們先看?,這是一個單元音,發音后舌頭位置不能動,勉強說的話,倒和“哦”、“噢”、“喔”的音很像;而中文的“歐”是個雙元音,發音時實際上有兩個元音,這
我相信大家在學習日語的時候,肯定遇到過這樣三個句型——「~てはいけない」「~てはならない」「~てはだめ(だ)」,他們的含義其實有些類似,但是卻有一些小的差別,接下來就讓我們一起去看看吧! 01|~てはいけない 在使用它時,比較常見的句型為「動詞連用形+ てはいけない」,它可以翻譯為“禁止”,表示某個動作不被允許,或者明文規定的禁止——“禁止停車”“禁止抽煙”就可以用這個句型來表示:「この場所に駐車
公司名: 沈陽新干線外國語培訓學校
聯系人: 周老師
電 話:
手 機: 13332417040
微 信: 13332417040
地 址: 遼寧沈陽沈河區北站路53號財富中心B座1001室
郵 編:
網 址: xin1230.b2b168.com
公司名: 沈陽新干線外國語培訓學校
聯系人: 周老師
手 機: 13332417040
電 話:
地 址: 遼寧沈陽沈河區北站路53號財富中心B座1001室
郵 編:
網 址: xin1230.b2b168.com