詞條
詞條說明
気持ち、心持、気分、心地、心情、気色、感情的區別用法 気持ち(きもち) 「名」感受,心情,精神狀態 【使用場合】具體地表達愉快的、不愉快的、喜歡的、不喜歡的、精神狀態,主要指自己的意志或希望,其意義與用法非常廣。 例: 1、いい気持ちだ。好心情 気持ちがいい(わるい) 心情好/不好 2、ぼくに対(たい)してどんな気持ちでいるのか。對我是怎么樣的感情呢? 心持(こころもち) 「名」心情,心境,情緒,
實例會話: 男:池田商事にもっていく見積書どう。 女:それが、思ったより時間がかかるのよ。 男:そうか。明日までに間に合うか。 女:うん、まあ、何とか 男:明日のプレゼンテーションの準備もあるんだろう。よかったら、何か手伝おうか。 女:ううん、そんな。申し訳ないから。 男:遠慮するなよ。今日忙しくないから。 女:悪いわねえ。じゃあ、今グラフのまとめ、いいかしら。 男:いいよ。 男:拿給池田商事的預
日本人自己姓名次*與中國相同,即姓前名后,但姓名字數常常比中國漢族的姓名字數多,較常見的由四字組成如。 日本較常見的姓氏有40多個,其中鈴木、佐藤、田中、山本、渡邊、高橋、小林、中村、伊藤、齋藤**姓占總人口的10%,有1000多萬。3600位后的姓氏是較稀有的姓氏。 古代日本人自己沒有姓,只要名。后來隨著消費的開展,特別是進入**社會以后,在統治**中間首先呈現了氏和姓。氏是日本古代國度中的一種
那些年我們標錯的白話 電視劇、綜藝看多了,沒學過韓語的同學多少也會跟著說一些韓語了,不過基本處于文盲階段,打字時為了方便,很多人喜歡用中文標韓語發音。 比如說“??(哥哥)” 這個詞,大多數人會寫成“歐巴”,發音也多半遵循中文。然鵝,這是萬萬不對滴!我們先看?,這是一個單元音,發音后舌頭位置不能動,勉強說的話,倒和“哦”、“噢”、“喔”的音很像;而中文的“歐”是個雙元音,發音時實際上有兩個元音,這
公司名: 沈陽新干線外國語培訓學校
聯系人: 周老師
電 話:
手 機: 13332417040
微 信: 13332417040
地 址: 遼寧沈陽沈河區北站路53號財富中心B座1001室
郵 編:
網 址: xin1230.b2b168.com
公司名: 沈陽新干線外國語培訓學校
聯系人: 周老師
手 機: 13332417040
電 話:
地 址: 遼寧沈陽沈河區北站路53號財富中心B座1001室
郵 編:
網 址: xin1230.b2b168.com