詞條
詞條說明
上海迪朗翻譯SlatorCon致力于澳大利亞和亞太地區的遠程醫療翻譯
上海迪朗翻譯整理。對于語言服務和技術提供商而言,遠程醫療市場的機遇在于語言產業的交叉點,預計未來三年將達到330億美元,而遠程醫療則預計在2026年達到2710億美元。 2022年3月,在SlatorCon遠程醫療中心的遠程醫療小組上, 迪特·倫格注意到遠程保健部門提供的巨大機會在澳大利亞和亞太地區非常明顯,特別是在過去一年中。 倫格是德克薩斯州口譯軟件提供商的聯合創始人, 乳房,強調了推動該行業
許多公司選擇將內容翻譯外包給 本地化和翻譯公司 。 涉及本地化時需要考慮許多方面,并且應該以較專業的方式進行,以獲得較佳結果。 有些公司可能認為 要求翻譯樣本 是測試翻譯公司的較佳方式,但實際上并不是一個好主意,因為你不會創建術語表,翻譯人員不會接受培訓, 樣本也不會提供足夠或有效的結果,并且將為您的項目工作的實際翻譯人員可能與準備樣本的人員不同。 但是,我們提供這五個提示,以幫助您為您的企業選
專業內容翻譯 上海迪朗翻譯公司,我們的專業內容翻譯人員以母語為母語,生活在目標文化中,以確保我們不僅能將信息傳遞到另一種語言,而且能在翻譯中像質量標志一樣烙印在文化上。 我們的工作語言**過50種:歐洲西班牙語、拉丁美洲西班牙語、英國英語、美式英語、德語、歐洲法語、加拿大法語、意大利語、歐洲葡萄牙語、巴西葡萄牙語、加泰羅尼亞語、巴斯克語、加利西亞語、粵語、普通話(簡體和繁體)、日語、韓語、希臘語、荷
上海迪朗翻譯公司:語言行業雇用e2f、語言I/O、Acolad和MasterWord
上海迪朗翻譯公司:斯拉特的招聘欄提供對翻譯公司(lsp)的內部工作的一瞥:它們是什么專門從事在,他們怎么跑操作,他們如何吸引客戶,266億美元變動的影響**語言市場以及新員工面臨的諸多挑戰。 在本月的專欄中:e2f的Arnaud Daix分享了他對競爭激烈的人才市場的看法。戴克斯指出,他們的技能是如此的可轉移,以至于他們可以從語言服務提供商轉移到語言購買者,反之亦然,甚至可以跨行業轉移。 e2f的
公司名: 上海迪朗翻譯事務所
聯系人: 熊小坤
電 話: 021-51028095
手 機: 18616712703
微 信: 18616712703
地 址: 上海浦東陸家嘴張揚路560弄
郵 編: