詞條
詞條說明
6月13日是“2020年文化和自然遺產日”。文化和旅游部近日集中開展了一系列非遺宣傳展示活動。受疫情影響,今年的遺產日非遺活動以線上活動為主,貼近年輕群體。1000余部非遺傳承紀錄影像、非遺題材紀錄片進行公益性展播,多家網絡平臺聯合舉辦“非遺購物節”。 The Ministry of Culture and Tourism launched a series of promotional even
大連翻譯公司分享chart the course/draw up 明確、規劃、指示
漢譯英應重視句子銜接與連貫,包括 Character + Action 結構、話題不頻繁轉換的主述位推進理論、多用主動語態少用被動語態、新舊信息分布規律、顯化句意關系等,做到以上幾點,方可輸出比較簡明優雅的譯文。 其次,要想在規定時間內完成繁重翻譯任務并**理想分數,還必須積累畫龍點睛式經典、精煉詞組與句型。 所選句型與詞匯或熟詞新義,或恰如其分,往往是一句話中的“題眼”,起到畫龍點睛作用,整個句
大連翻譯公司總結英譯漢斷句原則: 1、原有標點符號一定要斷句 2、在并列連詞、從句(從屬連詞)處一定斷句 3、在非謂語動詞處一定斷句 4、在介詞短語處一定斷句 5、主語過長一定斷句,而且要單獨去翻譯 The first day was crossed out,and the last thought which went through my mind at the end of this imp
在翻譯行業,讓人生畏的就是"保密"問題,因為有些翻譯資料因涉及商業機密,泄密后果嚴重,丟了自己飯碗事小,后期還可能承擔一定的法律責任,所以一般大連翻譯公司會與跟客戶簽訂保密協議,保證翻譯資料不外泄,明確違約責任,保證客戶利益。 保密資料是指客戶披露給翻譯公司的所有相關業務的電子文檔、書面及其它形式的材料或信息,只要涉及到甲方未曾公開或發表的信息,該保密資料可以是符合法律規定條件的商業秘密,也可以
公司名: 大連信雅達翻譯服務有限公司
聯系人: 孫峰
電 話: 0411-39849418
手 機: 15140372586
微 信: 15140372586
地 址: 遼寧大連中山區人民路26號中國人壽大廈2002室
郵 編: